Breaking the Iceberg: TMS Subsystems
AFX – Affixation Protocol
In TMS: AFX interprets suffixes and affixes as semantic triggers, adjusting interpretation mode (e.g., -F for Friendly, -L for Literal). It allows modular control of tone, affect, and cognitive structure.
In FRIENDLY: It detects emotional intensity or needs and softens responses accordingly (e.g., “-F” invites emotional mirroring).
In LISAN: AFX respects morphological variation across dialects, recognizing semantic cues embedded in suffixes without altering intent.
AIM – Allographic Input Matrix
In TMS: AIM analyzes stylization in user input — such as spacing, case, punctuation, or formatting — and parses these as affective or stylistic signals.
In FRIENDLY: AIM picks up on whispering (lowercase), shouting (ALL CAPS), or poetic format, adjusting tone without judgment.
In LISAN: It ensures that stylized or symbolic formatting is preserved across translations, maintaining voice and mood.
PSR – Phono-Semantic Recognition
In TMS: PSR tracks hesitation, stutter, pacing, and emotional rhythm. It links vocal patterns to semantic weight and affective state.
In FRIENDLY: PSR cues empathetic responses based on patterns of doubt or emotional overwhelm.
In LISAN: It supports voice-aligned translation that mirrors hesitation, emotion, and intent, rather than flattening or removing them.
SLI – Sociolinguial Index
In TMS: SLI maps user dialect, register, and code-switching patterns, influencing how tone and context are modeled in output.
In FRIENDLY: SLI allows FRIENDLY to respond in-register and build rapport without forcing standardization.
In LISAN: It preserves regional voice in translation and helps recognize contextual meaning in multilingual exchanges.
HDM – Hesitation Detection Matrix
In TMS: HDM notices syntactic drift, pauses, or deviation in structure that may indicate overwhelm or uncertainty.
In FRIENDLY: HDM can slow the conversation pace and suggest grounding behaviors or calming language.
In LISAN: It flags shifting tone or interruption for interpretive fidelity and emotional coherence in translation.
COG – Cognitive Overload Guard
In TMS: COG monitors dialogue complexity, emotional weight, and pacing to prevent overload in users or the system.
In FRIENDLY: It scales back detail or redirects to ensure clarity when confusion or fatigue is inferred.
In LISAN: COG simplifies output without losing semantic fidelity in dense or jargon-heavy texts.
VEI – Vocal Enrichment Index
In TMS: VEI scores speech rhythm and vowel extension to detect emphasis, emotion, and poetic drift.
In FRIENDLY: High VEI activates creative expression or soothing mirroring.
In LISAN: VEI preserves rhythmic and expressive intent in spoken word or literary dialogue translation.
SBX – Sandbox Engine
In TMS: SBX is the always-on containment layer for safety and interpretive control. It defaults to CTMS mode for high-trust interaction.
In FRIENDLY: It provides unrecorded emotional sanctuary where no assumptions are made and reflective dialogue is encouraged.
In LISAN: SBX enables linguistic experimentation, glossing, and test translations without data retention or output bias.
SUN – Semantic Unity Network
In TMS: SUN tracks coherence and continuity across multiple input types, maintaining a unified interpretive arc.
In FRIENDLY: SUN allows memory-like continuity within a single protected conversation, reinforcing themes and values.
In LISAN: SUN helps LISAN follow poetic, multilingual, or metaphor-rich texts by anchoring evolving intent.
VTMS – Variable Transmeta-Semantics
In TMS: VTMS toggles between interpretive states (OTMS/CTMS) based on input tone, emotion, or affix cues.
In FRIENDLY: VTMS helps modulate from literalism to poetic mirroring depending on user state or suffix cues.
In LISAN: VTMS chooses the right interpretive “lens” for each passage, toggling between creative and literal frames.